文|壹娱观察 大娱乐家
不管是因为何种原因期待,由Netflix改编的《三体》剧集都在过去三月末引发了不小的关注。
国内的多数观众虽然并非这一版剧集的核心受众,却因为更熟悉原著和内容背景从该项目立项开始就普遍对Netflix的改编表达出不甚乐观的态度。
剧集上线之后,即便无法通过正式途径观看,不到一周时间豆瓣上已经有超过7.3万人打分,对比之下同样是Netflix近期的热门剧《绅士们》豆瓣打分人数也不过八千而已,热度可见一斑。
豆瓣截图
对于Netflix那全球超过2.6亿的用户来说,这更像是每周都会例行上新的一部剧集。唯一能看出Netflix额外重视的一点是专门设计了片头,这基本上《怪奇物语》《猎魔人》等Netflix顶级原创剧集才能获得的待遇。
当然,接近两亿美元单季的预算,搭配上《权力的游戏》制作人大卫·贝尼奥夫和D·B·韦斯领衔的制作团队(在权游粉丝来看大概并非好事),也能看出Netflix为了实现这一IP影视化的最大价值所做出的投入。
客观来说,就目前Netflix版《三体》的观感很难说是多么出众的改编作品,其更多还是好莱坞经典改编思路下的产物。
但有一点无法忽视的是,这部剧集的出现,无疑极大的提升了 “三体”作为中国科幻IP的影响力,让全球更多人认识到了诞生这部作品背后的文化环境和科幻想象力,又何尝不是Netflix作为内容渠道所展现出重要的推动力。
Netflix版《三体(第一季)》剧照
不同的受众取向和文化背景决定了不同的改编思路,不论是观众,还是平台,或是IP方,都应该用一种更加开放和包容的心态去面对这种趋势,这其中其实没有输家。
即便全球化在当下似乎已经迎来了瓶颈,但至少不同地区的观众都依然有机会通过精彩的内容收获到各自的情感共鸣,这无疑是一件幸事。
《三体》走向大众
抛开Netflix版《三体》引发的改编争议,这一版剧集显然在各个层面都上吸引到了更多观众。
从收视数据上看,这部新剧在全球范围内的反响相当可观。根据Netflix官方的数据统计网站现实,自3月21日播出以来取得了1100万观看次数,首播四天共取得8170万小时观看时长,在3月18~24日单周收视排行榜上名列第二位。位列第一名是前面提到的《绅士们》,七天时间内收获1170万观看次数,共计7800万小时观看时长。
在全球93个国家和地区,Netflix版《三体》都进入了收视前十,像是在中国香港就直接登顶榜首,在Netflix用户最多的美国也直接冲上了剧集类第二的位置。
Netflix剧集排名
至于Netflix版《三体》最终的呈现改编效果如何,自然是见仁见智。在豆瓣上,该剧目前评分从开分时的6.7分逆势上涨到此刻的6.8,不过仍然远低于腾讯视频版《三体》的8.7分。在海外的打分平台上,烂番茄指数专业影评人评分为7.6分,普通观众评分的爆米花指数则为6.9分,属于无功无过,而在IMDb上,Netflix版从最初的6.3逆袭来到了7.8,略微超过国内版的7.6分。
对于Netflix版《三体》的最终呈现,可以借用科技媒体The Verge的影评标题来概括或许颇为恰当:Netflix版《三体》抓住了原著的精髓,却没有呈现出原著的精彩之处。
国内的短视频平台上都已经出现了不少对比两版剧集对于原著中名场面如“古筝行动”的对比视频,不难看出两版作品在对于原著重要情节的呈现思路。腾讯视频版《三体》在忠实原著的原则下一比一高度视觉化了原著,Netflix《三体》则显然是化用原著中的核心科幻概念去讲一个好莱坞多元叙事框架下的惊悚科幻故事。
腾讯版《三体》剧照
与此同时,这其中还有“原著”本身差异的问题,腾讯视频版自然是直接改编刘慈欣的中文原作,Netflix版显然取材于英文译本,后者经过同样身为科幻作家刘宇昆的翻译润色,小说的时间线和部分细节其实本身较中文版就有做出了调整,其实包括同样畅销的日文译本,也沿用了刘宇昆的翻译思路。
一旦从这种视角出发,其实就很难去硬把两者放在同一评价体系做对比。
腾讯视频版在忠实原著的同时,也极大提高了科幻剧集在国内内容多元趋势下的存在感,且为国产剧集的类型多样化迈进起到了举足轻重的作用;而Netflix版打从一开始其实只是想要为它散布全球的庞大会员群体创造新内容,忠实原著绝非其首要原则,让更多观众看的够爽才是。
Netflix版《三体(第一季)》剧照
两种改编思路其实并没有高下之分,因为好的改编永远不应该要求观众先读过原著才能看影视作品,反而是应该通过后者去扩大阅读原著的受众,进一步了解作者的创作意图和文化脉络,《哈利·波特》如是,《权力的游戏》也如是。
就目前来说,Netflix版《三体》大概也做到这一点,剧集上线之后仅仅一天,《三体》小说火速蹿升至亚马逊畅销书排行榜上的第一名,连带前两集中出现的关键道具——一本出版自1962年的环保科普作品《寂静的春天》也登上了亚马逊的畅销榜。
全球化IP,依然需要国际化渠道
去回看那些如今已经成为全球化流行文化现象的IP作品,本土化叙事和好莱坞改编在很多时候并不冲突,不仅可以完美共存甚至能实现互补。
最经典的案例便是哥斯拉,进入新千年后这一知名怪兽逐渐失去魅力,东宝在2004年的《哥斯拉 最后战役》后表示十年内不会再拍哥斯拉电影,不少专门为其搭建的特摄片场也被直接拆掉。但2016年,东宝制作和发行了由庵野秀明、樋口真嗣共同导演的《新·哥斯拉》,并大获成功。
东宝愿意回心转意的一大重要原因,反而是因为2014年好莱坞《哥斯拉》在全球范围内的不俗票房表现。这之后,由传奇主导的好莱坞“怪兽宇宙”一直在稳步推进,目前为止已经发展出了五部电影、一部动漫和一部剧集,最新一部《哥斯拉大战金刚2:帝国崛起》也即将全球公映。
《哥斯拉大战金刚2:帝国崛起》剧照
在日本本土,东宝也通过持续和Netflix合作,打造了《哥斯拉》动画电影三部曲。去年为了纪念哥斯拉70周年所拍摄的《哥斯拉-1.0》,在1500万美元的成本之下在全球收获超过一亿美元票房,并且在今年奥斯卡上击败了《A.I.创世者》 《银河护卫队3》等特效大片拿下了最佳视觉效果奖。
可以说进入新世纪的第二个十年之后,哥斯拉作为年过七旬的怪兽IP,再一次焕发了出强大生命力。这背后不仅有新一代日本本土创作者所当下的与现实结合的创作新思路,同时也离不开好莱坞大制作和Netflix作为流媒体在全球市场的推波助澜。
对于《三体》而言,其改编难度之大本身就是行业共识,而作为一部中外知名并且是探寻地球人作为整体对抗外星先进文明的科幻作品,自然也需要有更多不同的改编尝试,去进一步丰富这一IP外延边界的可能性。
腾讯版《三体》剧照
文化产品的生命力延展从来不是通过按部就班或是刻意设计就能达成的,不同的媒介形态创作,不同的文化融合表达,才有可能真正形成具有全球影响力的文化IP。
随着如今越来越多内容产品渴望开拓全球市场,不论是小说、影视还是游戏,同一IP衍生各种不同的改编演绎版本越发会成为普遍操作。贾玲能够通过翻拍《百元之恋》拿下春节档冠军,原作女主角安藤樱也为她感到开心,而索尼影业之后翻拍《你好李焕英》大概也不会再是一个单纯讲述中国母女情感的故事。
接下来还有张艺谋版本的《英雄联盟》剧集,和拳头改编的《英雄联盟:双城之战》的对比自然也不会少。
如今应该用什么心态去看待目前一个IP的不同表达,刘慈欣的铁杆粉丝,日本知名游戏制作人小岛秀夫在剧评中给出了一个非常恰当的表达:
Netflix版《三体(第一季)》剧照
”刘慈欣先生的原著作品以宏大的规模和独特的风格呈现,故事起步缓慢并超越时代,但交织着各种人物角色的群像故事。还有抽象而荒诞的形象,如‘宇宙闪烁’‘映射在视网膜上的倒计时’等。这些视觉形象呈现出来非常困难……剧集将这些元素妥善融入面向全球的剧集中处理得十分出色。通过改变背景和时代、交换角色、提取和添加元素、加快节奏以及巧妙地剪辑和悬念,保留了原著的特点,将作品变为既适合已读原著者又适合未读原著观众的娱乐向作品…这肯定会引发更多观众重新阅读原作或继续阅读的兴趣。
总之,《三体》被称为‘全人类应读之作’,那些尚未阅读的人可能会因为这部剧感受到其魅力。特别是那些对好莱坞大片感到厌倦的人,他们可能会欣赏这部创新的离奇科幻作品。”
从第一时间刷完全剧进行点评不难看出小岛对于原著的热情,随后小岛再次转发了自己的推文:“我真的很希望人们读一读原著,对于原著粉丝来说,我可能会推荐腾讯视频版《三体》。”
小岛称赞网飞版《三体》 原著粉丝推荐看腾讯版
不仅仅是小岛秀夫,《纽约时报》在剧评中也推荐对原著感兴趣的观众可以去Peacock上看腾讯视频版《三体》,这其实也是国际化的重要之处,即便是为本土观众打造的剧集,也同样能够通过IP的影响力持续扩大让更多人看到。
刘慈欣曾在采访中引用另一位中国科幻作家潘海天的话“火星上没有琉璃瓦”,来说明科幻小说不应拘泥於民族性。在《三体》获得雨果奖之后,他也再三强调:“我更希望美国读者看我的书,首先是因为它是科幻小说,而不要因为是‘中国的’科幻小说”。
如果Netflix版《三体》真的做到什么,那就是通过影视化进一步扩大了这一IP的影响力。腾讯视频已经在筹备了第二部小说的剧集,如此热度之下Netflix也极有可能会续订,这些对比、讨论以及争议还将继续,但受益只会是作为IP的三体,以及热爱科幻作品的观众。
希望有一天,不论是中国创作者,还是好莱坞,还有机会打造出一部能够表达出环球同此凉热的“三体”作品。
评论